Упавший дождь станет океаном, который вернет воды небу. Все есть круг - и смерть тоже пляшет по кругу. Я чувствую, тучи сгущаются, а сезоны меняют друг друга непредсказуемо. Есть древнее пророчество, дитя, что с неведомой земли придет другой человек и принесет с собой конец всему миру.
Тогда смерть будет плясать со всеми нами.
авторский мир в антураже ренессанса. в игре сентябрь 1484 года, сезон чёрной земли.

DANCE MACABRE

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DANCE MACABRE » play with fire » Обманутые ожидания


Обманутые ожидания

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Обманутые ожидания
Edward Donnelly &  Eilionoir O'Galbraith   —   Бейлермор, княжеский замок   —   20 февраля 1484, сезон стекла

http://forumupload.ru/uploads/001a/c2/5e/14/354542.gifhttp://forumupload.ru/uploads/001a/c2/5e/14/58918.gif

Приезд жениха - что может быть волнительнее для юной девушки? Для этой конкретно девушки - что угодно - начиная от заседаний Совета и заканчивая охотой. Оправдаются ли надежды юноши, который с таким воодушевлением едет в княжество, в котором через несколько месяцев он станет полноправным князем?

[icon]http://forumupload.ru/uploads/001a/c2/5e/14/757745.png[/icon]

Отредактировано Eilionoir O'Galbraith (2020-05-31 08:03:00)

+3

2

[indent] Сезон рассветов, наверное, один из самых прекрасных времен, когда природа цветет, а солнце такое приветливое и ласковое, что ехать в душном экипаже не хотелось совсем, потому Эдвард по утру вылез из кареты и оседлал своего гнедого коня и под воодушевленный лай псов продолжил путь верхом. Он всегда больше предпочитал преодолевать расстояния в седле, если бы можно было спать на лошади и не бояться, свалившись с неё сломать свою прекрасную шею, было бы волшебно, но увы. К полудню процессия должна была уже добраться до окрестностей Бейлермора.

[indent] Дорога вовсе не утомила княжича, ведь он был преисполнен вдохновением. Он был уже наслышан о строптивом характере своей невесты, но был уверен, что нет такой женщины, с которой он бы не смог совладать. Его даже не страшило то, что эта девчонка была единственной женщиной, обучающаяся в школе конного боя — так даже было интереснее, появлялся азарт. Его не пугала эта девушка и её сильный характер. И дело вовсе не в том, что он хотел подчинить её грубой силой, вовсе нет. Так ведь не построишь никаких приятных, для обеих, сторон отношений. Дело было в его личном очаровании. Доннелли умел найти подход, знал где проявить мужскую стать и даже грубость, знал где нежные, едва заметные прикосновения к коже рук девушки, заставят её иначе смотреть на него.

[indent] Эдвард чувствовал удовлетворение даже в том, что понимал попытку старшего брата, ставшего князем, избавиться от Эдварда. Киган наверняка боялся, что Эдвард в силу своего пылкого характера и сильной зависти мог что-нибудь выкинуть, что-то предпринять. Вот только он не понимал, что какой бы сильной не была ненависть, младший Доннелли не мог поступить подло по отношению к кому либо, даже к человеку не их рода.  Под всей этой злостью и завистью скрывалось уважение к семье и безмерная любовь к уже старенькой матушке. С самого детства Эдварда, она всеми силами желала примирить всех своих сыновей, но у Эдварда не ладилось общение с ними с самого начала, не сладится и сейчас. И младший Доннелли понимал, что этим делает матушке больно, вот только перешагнуть через себя и через то, в чем он себя убедил было уже невозможно.

[indent] Целуя руки матери перед отъездом, Эдвард пообещал стать достойным мужем, вот только не знал сможет ли он сдержать данное обещание. Все ведь зависело не только от него, верно? Княгиня Бейлермора на портрете была довольно милая на лицо, однако все остальное оставляло желать лучшего. Бюст утопал в тканях платья и был совсем не виден, тощая фигурка. Но она была невысока ростом, а это ему нравилось. Он любил девушек, намного ниже себя. Так он чувствовал какое-то превосходство над ними, чувствовал себя могучей скалой, тень от которой нависает на хрупкую куколку. 

[indent] Себе же он пообещал, что встанет у власти и докажет брату, что он может быть дипломатичен, спокоен, сдержан, что он может стать князем ничуть не худшим, чем Киган, а даже лучше. Киган ведь никогда не стремился к власти, в отличие от Эдварда, который лелеял надежду и мечту.

[indent] Побережье было как всегда прекрасным, а белокаменный замок на скалах уже показал свои своды. Эдвард в нетерпении вдруг почувствовал желание пустить коня в галоп, но пришлось себя одергивать. Нельзя было дать княгине увидеть, как сильно он желал этого знакомства. Он верил в то, что с этого дня все будет спориться в его руках. Главной целью было заставить ей заинтересоваться в нем, дать ей возможность свыкнуться с его присутствием в замке, а уж потом он привяжет её к себе так, что она даже помыслить не сможет о том, что не хочет этого брака. Уж в этом он был больше, чем уверен. Дамы её склада всегда противятся замужеству не по любви, которой так ждут, наивно полагая, что судьба подарит им подобный шанс, что у них есть право выбора.

[indent] Эдвард же никогда не ждал любви, увлекаясь какой-либо дамой. Он никогда не пел высоких амурных слов, обходя клятвы о вечной любви стороной, зная иные рычаги, чувствуя и зная знаки тела, которых неопытные леди боятся и смущаются. Это было веселой игрой, опытом, вовсе не попыткой найти даму сердца. Доннелли знал, что женится, как и все по договоренности. Но он видел какие отношения были у родителей, как трепетно они заботились друг о друге. Это было правильно! Он знал на кого ровняться и был бы очень благодарен супруге, если бы она тоже пожелала жить с мужем в мире.

[indent] Город встретил Эдварда запахом соленого бриза, гулом на рыночных улицах, взглядами заинтересованных людей, которые наверняка слышали о том, что Бейлермор ждет «гостей». Доннелли улыбался, двигаясь по знакомым улицам и чувствовал, как нарастает предвкушение встречи. Он не ждал теплого приема и это еще больше подогревало его интерес.  Во главе в Эдвардом Доннелли процессия вошла в главные ворота замка, и княжич спешился с коня.

+3

3

[indent] День приезда жениха был отмечен в календаре Эйлинор отнюдь не из романтических соображений. Эта важная дата ознаменовала начало подготовки к свадьбе, приветственный бал, который должны были дать в этот же вечер, ряд формальных экскурсии для знакомства княжича Доннелли с городом, охота в конце недели, приглашение будущего князя к участию в заседании Совета… для юной княгини это было начало конца. Вернее, вполне ощутимая угроза для ее правления и благополучия княжества.
[indent] Когда спустя три месяца после объявления последней воли покойного князя О’Гэлбрейт начались поиски подходящих кандидатов и Совет был завален письмами с предложениями кандидатов на руку и сердце (а вернее престол и богатства Бейлермора), ей не давали никакого права участвовать в выборе. Эйлинор настояла на том, что она имеет право голоса, ведь обратное не было озвучено отцом в его последней воле, но Совет свел все лишь к тому, что Эйли могла лишь обозначить круг кандидатов, который соответствовал ее пожеланиям. Вопреки расхожему мнению, в списке пожеланий были не внешность и не возраст, хотя последний тоже играл роль и вдовствующие обедневшие князья или их родственники были исключены сразу же. Нет, нужен был зрелый, но при том достаточно молодой мужчина, который бы гарантировал Эйлинор быстрое появление наследников, продолжающих ее род и династию князей Бейлермора. Своим выбором княгиня сократила список кандидатов до десяти, но больше принимать решение ей не дали, как ни пыталась повлиять на ситуацию Эйлинор. Совет оценивал и происхождение женихов, и материальное состояние семьи, и расположение родного княжества и взаимоотношения его рода с другими странами и регионами… было столько аспектов, что предугадать результат голосования  было невозможно. А все решалось очень цинично и взвешенно на собрании Совета, где княгиня была лишь свидетелем. И когда перед ней положили портрет жениха с сопроводительным письмом, все что оставалось Эйлинор - вежливо улыбнуться, забрать бумаги, поблагодарить всех за участие в судьбе княжества и удалиться в кабинет, чтобы изучить их в одиночестве.
[indent] Биографическая справка была сухой и мало информативной. Фернс находился практически по-соседству, о роде Доннелли как и об остальных в Малых Озерах, она была наслышана. Отец даже иногда шутил, что завидует покойному князю - ведь его жена подарила ему четырех сыновей. Впрочем, после этой шутки обычно добавлял, что его княжна стоит десятерых, а потому Эйли никогда не чувствовала себя ущербной. Итак, Эдвард Доннелли окончил школу конного боя, известен за свою свору охотничьих псов, которых воспитывал лично, и отряд Фернской стражи, чью преданную службу и доверие, он сумел завоевать. В приписке - не официальном письме, а том листе, который составили советники, с учетом собранных по донесениям слухов, было сказано о его горячем нраве, азарте, и любви к женщинам. Все это складывалось в не очень приятную картину, как и тот немаловажный факт, что Эдвард был младшим их четверых сыновей….
[indent] И если слухи о его азарте и амбициозности были верны, то можно было предположить, что он никогда не был доволен своим положением, тем что он последний в очереди на престол отца. А значит, для этого жениха ее княжество могло стать плацдармом для реализации амбиций… но Эйлинор не планировала допустить подобное. Человек из другого княжества, ничего не знающий о нуждах ее народа и города - нет, из него не может получиться достойного правителя, особенно если он лишь жаждет власти. Юная княгиня не должна была допустить. Чтобы чужие амбиции разрушили то, что О’Гэлбрейты строили множество поколений.

[indent] Утро началось для княгини почти как обычно. Исключением стал выбор наряда и ее внешний вид вцелом. Для обычных дней она предпочитала простые платья - хоть и выполненные из неизменно дорогих тканей, минимум украшений и распущенные волосы. Сегодня же ее затянули в тугое черное платье с богатой золотой вышивкой, которое словно напоминало, что княгиня дольше обычного носит траур. По-настоящему траурные одежды она сняла спустя полгода - хотя один раз ей пришлось изменить своему горю на Клутьенском балу, через два месяца после похорон отца. Тогда яркое ало-золотое платье произвело фурор… но после Эйли вновь носила лишь черное, однако камер-дама настояла, что встречать жениха в одном только черном одеянии будет верхом бестактности. Поэтому лиф платья был богато расшит золотом и камнями, образующими цветочный узор - как символ весны и нового начала, сменяющих траурные дни. Волосы были собраны в хвост, а голову венчала одна из тиар в виде ободка, усыпанная такими же камнями как узор на платье. Тяжелые серьги оттягивали мочки, поэтому надела она их в последний момент, когда только объявили о прибытии делегации из Фернса, прежде чем спуститься в замковый двор.
[indent]Замок гудел словно улей, а на улицах города, кажется уже начинали праздновать предстоящую лишь через несколько месяцев свадьбу. Слуги перешептывались, горничные хихикали, даже привычно строгая стража обменивалась многозначительными взглядами, а  к окнам замка выходящим во двор прильнули все, кто мог оторваться от своих дел - все хотели первыми увидеть гостей, стать свидетелями первой встречи их княгини и будущего князя. Белокаменный замок был парадно украшен знаменами и флагами, алый конь на белом полотне герба радостно развевался на приморском ветру, когда Эйлинор церемонно-медленно, но уверенно спустилась по ступеням к въезжающей процессии.
[indent] Против воли она почувствовала волнение и дрожь в руках, которые тут же сцепила между собой в замок, наблюдая как спешивается молодой человек, ехавший во главе процессии, окруженный своими стражниками. Он был практически похож на свой портрет, который видела княжна - не так груб чертами лица, нос не такой длинный и огромный, а вот волосы оказались длиннее. «Не дурен собой» - отметила мысленно княгиня, радуясь, что хотя бы за внешность будущих князей  О’Гэлбрейт можно не переживать. Вежливая, отрепетированная улыбка уже была на губах Эйли, оставалось лишь добавить голосу чуть больше радушия, чем то на которое она сейчас действительно была готова.
[indent] - Княжич Доннелли, рада приветствовать вас в Бейлерморе. Надеюсь, дорога была легкой и живописной. - волнение унималось и юная княгиня легко расцепила руки, одной ладонью указывая на выстроившихся справа ровной линией пажей и слуг, а так же охрану. - Ваши покои уже готовы, мои слуги и охрана в вашем распоряжении, они помогут вам обустроиться. Для ваших людей, коней и собак так же все приготовлено.  Вечером состоится бал, на котором вы будете официально представлены Совету и знати. Желаете отобедать или вам потребуется время для отдыха?
[indent] О том, что до этого самого бала она не планировала встречаться с женихом лишний раз и надеялась избегать его общества под предлогом княжеских дел, говорить не стоило. Тому, кто обладает хоть толикой чутья, это было понятно и заметно без лишних уточнений. Как и то, что вся ее прислуга и охрана должна была неусыпно следить за княжичем и докладывать обо всех его делах и разговорах. [icon]http://forumupload.ru/uploads/001a/c2/5e/14/757745.png[/icon]

Отредактировано Eilionoir O'Galbraith (2020-05-31 11:13:01)

+2

4

[indent] Воодушевление Эдварда не унималось, ему так нравилось внимание со стороны зевак, слуг и даже стражи. Он чувствовал себя прекрасно и ничто не должно было испортить этот момент. Даже когда он увидел свою невесту вживую, он отметил в ней некоторые черты, которых вовсе не отобразил портрет. Взгляд карих глаз девушки был серьёзен, даже несколько суров, холоден, не выдавал ни одной лишней эмоции. Сдержанность была ей к лицу, а вот наигранная улыбка была несколько лишней. Эдвард всегда больше ценил честность и внутренне его передернуло от того, насколько заученными и официальными были слова княгини, точнее пока что она не являлась ею полноправно. Его несколько раздражало то, что девушка вела себя так, будто от брака с Доннелли у неё нет никакой личной выгоды.

[indent] Подойдя ближе, Эдвард взял княгиню за руку и поднес её к своим губам, чуть наклонившись, чтобы ей не пришлось тянуться к нему. Он коснулся лишь кончиков её холодных пальцев. Должно быть она волнуется, хоть и пытается убедить жениха в обратном. Чуть прищурившись, он заглянул ей в глаза и улыбнулся так открыто и по-настоящему, что сейчас у неё должно было свести зубы.

[indent] — Я очень рад нашему знакомству, которое я пожелал бы продолжить в мирной обстановке обеда, а не на предстоящем, шумном балу. Я надеюсь вы не откажите мне в удовольствии и присоединитесь ко мне. Я был бы очень вам благодарен, госпожа, — он говорил так, чтобы его слышала не только она, хоть и не подавал к тому виду. Он был уверен в том, что она не оскорбит его просьбу отказом на глазах у подданных её и его. Это было бы грубо и неэтично по отношению к гостю. Пока ещё он мог сыграть на том, что он гость и это было его козырем.

[indent] Выпрямившись он вежливо отступил на несколько шагов, отпустив руку княгини и оглядел слуг, затем обернулся к своим подал знак рукой и те двинулись в след нескольким людям княгини. Они будто были одним организмом и достаточно было взгляда и взмаха рукой, чтобы его люди двинулись с места, точно зная что делать, за кем идти, на ком были собаки, на ком лошади.

[indent] — За собак можете не переживать, они никогда не нападают без команды, чтобы вы не сделали. — проговорил он больше для слуг, чтобы избежать страхов. — Они не двинуться, даже если меня возжелают убить на их глазах, ровно до того момента, пока я не скажу: «можно»,— здесь он уже смотрел ровно в глаза своей будущей супруги и кривовато усмехнулся.

[indent] Он заигрывал, прощупывал почву, наблюдал за тем, как меняется её дыхание, как меняется лицо, взгляд. Он изучал её реакции, то как она держит себя. Сейчас она была ему интересна тем, что собирать её общий образ приходилось, как пазл с самыми маленькими детальками во всем мире. Азарт подогрева и без того горячую кровь. Доннелли уже желал сесть с ней за один стол и узнать все, что она хотела бы сказать ему за закрытыми дверьми обеденной залы. Наверняка там не было ничего хорошего и тем интереснее. Ему нужно было позволить ей высказаться, позволить поверить в то, что он не намерен отлучить её от власти. Сейчас он готов был наступить на горло своих амбицый, чтобы сделать незаметные бреши в одной из тех стен, которыми Эйлинор наверняка себя окружила.

Отредактировано Edward Donnelly (2020-05-31 19:19:51)

+3

5

[indent] Княгиня не ждала от этой встречи чего-то особенного, не питала иллюзий или романтических ожиданий. Хотя Совет мог предполагать за Эйлинор именно этот, свойственный всем юным дамам грешок. Когда речь шла о замужестве редко кто из них обходился без томных вздохов и надежд на «искру любви, что после разгорится в бурное и неугасающее пламя». Эйли же ждала от этого брака совсем иного - союза, который принесет роду О’Гэлбрейт наследников, уважительное отношение и вероятно дружбу?… но на большее она и не надеялась, осознавая свое положение.
[indent]А вот княжич Доннелли, или лелеял некие романтические надежды, или воспринимал ее с азартом охотника в качестве новой цели для завоевания… или просто делал вид, что питает к ней какой-либо интерес - будь то романтический или азартный. Он мог вести свою игру, ожидая от невесты типичного заблуждения юных дев.
[indent]Так или иначе он был достаточно галантен и церемонен, жест с которым он выказал радость от их встречи вызвал дружный и едва ли скрываемый вздох у прислуги и фрейлин, кто-то даже хихикнул. Эйлинор же отметила что губы жениха оказались очень горячими и неожиданно мягкими, а поцелуй щекотнул кожу прикосновением его усов. Широкая улыбка Доннелли явно вызвала одобрение у всех зрителей этой встречи… и лиши заставила девушку еще сильнее нахмуриться - всего на мгновение, она тут же вернула своему лицу спокойный и почти беспристрастный вид. Теперь то она точно поняла, что это позерство…  и к сожалению, ей тоже нужно было сыграть свою роль достаточно хорошо.
[indent]И едва прозвучала просьба княжича, как Эйлинор лишний раз убедилась, что догадка об игре на публику была верна. Он знал правила игры, так же хорош как и она - это было воспитано в детях княжеских семей с детства. Он понимал, что княгиня не сможет на глазах у всех отвергнуть невинное приглашение отобедать вместе, что она должна показать всем как заинтересована в этом союзе и как рада приезду жениха, даже если это не совсем так.
[indent]- Прекрасная идея, - ответно улыбнулась Эйлинор, а в карих глазах несложно было заметить искры, прежде чем она повернулась к камер-даме, - Биетрис, распорядитесь подать обед в мраморной зале.
[indent]- Да, госпожа, - кивнула женщина, сдерживая улыбку.
[indent]Она была слишком опытна в княжеской жизни, чтобы не заметить игры, которую вели жених и невеста, и не понять, что оба сейчас пытаются прощупать почву, узнать друг друга и понять, что ожидать от этого союза.
[indent]Эйлинор не оставила без внимания и слова Доннелли о его своре, которые могли прозвучать почти как угроза. С порога говорить о том, что они готовы разорвать кого-то по его команде или что его могут убить… это было или глупой бестактностью и недалекостью ума, или открытой угрозой.
[indent]- И вам не стоит так переживать насчет убийства, - не удержалась от шпильки Эйлинор, но тут же свела все к шутке, - Вы же приехали не на похороны, а на свадьбу. Желаете перед обедом освежиться с дороги? [icon]http://forumupload.ru/uploads/001a/c2/5e/14/757745.png[/icon]

+3

6

[indent] Эдвард заметил секундное изменение в лице Эйлинор, когда он попросил её о компании за обедом. Он начал игру на которую она ответила, пусть и нехотя. Она знала правила и ему это нравилось, однако он ведь не обещал не жульничать, верно? Ему понравилось, как сверкнул огонёк в карих глазах и он довольно улыбнулся, когда княгиня повернулась к камер-даме.

  [indent] - Похороны последнее мероприятие, которое я бы хотел посетить в компании очаровательной невесты, - Доннелли сейчас явно попал прямо в сердечко каждой служанки, которая тайком мечтает о романе с каким нибудь высокородным мужчиной, он буквально услышал чей-то вздох. Может это лишь показалось, может это была игра воображения и собственной самоуверенности, но то как служки переминались с ноги на ногу и перешептывались, уже говорило ему многое. Вот только, если их сердце он покорил с лёгкостью, его целью была эта хрупкая на вид девушка, что стояла перед ним, и пыталась делать вид, что ей действительно приятно встречать в стенах своего замка чужака.

[indent] - Лучше освежиться перед обедом, вы верно подметили. Поскольку предстать в пыльной, с дороги, одежде было бы варварством с мой стороны, - он набивал себе цену, даже не скрывая того, но он не лукавил перед ней, не лукавил и пред собой. Он был абсолютно честен в том, что её компания была ему приятна... Пока ещё приятна.
Он испытывал интерес, словно охотник, который выслеживает добычу по её тропам, прислушиваясь с каждой маленькой мелочи. Эдвард словно старому картежнику, приглядывался к девушке, отмечая самые очевидные языки тела, которые могли бы показать ему, что она из себя представляет, что думает о нем под маской этой милой улыбки.

[indent] Белокаменный замок Бейлермора был так красив в лучах солнца, только что в ставшего в зенит. Раньше младший Доннелли видел его только мальчишкой, в школьные года, когда они с другими учениками бегали к пристани. По берегу его было видно особенно красиво, особенно на закате.

[indent] Учился Эдвард 6 лет, потому он точно знал местность и многие улицы города были ему знакомы, точнее, он точно помнил наизусть те места, куда бегал ещё ребёнком. Тайком от строгих учителей.
В голове Эдварда зародилась мысль о том, что он должен показать своей будущей жене одно место, которое она наверняка не видела, хоть оно и находится буквально у нее под носом.
Однако для этого ей пришлось бы пренебречь платьем и намокнуть в солёной воде. Побоиться ли она и откажет, или все же примет его предложение о маленьком путешествии это стоило ещё выяснить.  Но до свадьбы, он решил найти подходящий момент для подобного предложения.

+2

7

[indent] - А как же «жили они долго и счастливо и умерли в один день»? - с усмешкой уточнила Эйлинор, продолжая их мирную пикировку шуточками.
[indent] Надо было признать - ей нравилось это… нравилось, что Доннелли не чопорный и серьезный тип, с которым зубы сводит от тоски. ТОт, кто понимает юмор - местами очень не светлый - определенно заслуживал ее внимания и как минимум был приятным собеседником. Пока… первое впечатление может быть обманчивым, ведь создается так старательно. Поэтому княгиня не собиралась давать жениху повод подумать, что он уже сумел ее очаровать.
[indent] Тем более, что не смотря на хорошее чувство юмора, этот княжич был тем еще позером. Он буквально упивался взглядами прислуги и в особенности служанок, он наслаждался осознанием собственной привлекательности - отрицать которую было бы как минимум глупо и не честно - и того, что его брутальность вызывает повышенное внимание всех представительниц прекрасного пола, что имели честь присутствовать на встрече. Это уже было не такой прекрасной чертой… но приходится мириться с тем, что они имеют, другого им все равно не дано.
[indent] - Получаса вам будет достаточно, я надеюсь. - Эйлинор не спрашивала, а утверждала.
[indent] Учитывая, что она вообще не планировала тратить время на все это, ее обед должен был быть скромным и тихим - обычно его приносила служанка  Мэйси прямо в кабинет, ставила на небольшой столик у письменного стола, заваленного книгами и бумагами. Иногда княгиня брала кусочек-другой с подноса, часто - забывала о принесенном обеде, пока головная боль не начинала напоминать, о том, что ей нужно поесть. Поэтому церемонный обед, в зале, в обществе жениха, за разговорами… это было не по плану. Но не должно было стать пустой тратой времени, этим обедом нужно было воспользоваться, чтобы узнать о женихе побольше.
[indent] - Вас проводят, - она кивнула стоящему в ряду прислуги мальчишке, который тут же метнулся к княжичу и почтительно поклонился, - Это Йен, он все вам здесь покажет.
[indent] - Для меня большая честь быть вашим слугой, княжич Доннели! - взволнованно протараторил мальчишка.
[indent] - До встречи, княжич Доннели. - Эйлинор вновь улыбнулась, уже не так натянуто как в первый раз и первой развернулась, поднимаясь на крыльцо и направляясь в свои покои. Возможно, можно было бы сменить платье к обеду, но тратить на это время и щеголять разнообразием нарядов княгиня не собиралась. Тем более, что на пир ей уже подготовили что-то куда более праздничное и совсем не траурное, как посмела высказаться об этом ее наряде камер-дама.
[indent] За десять минут до условленного срока Эйлинор уже сидела в мраморной зале на месте отца. Небольшая комната была предназначена для застолья в узком кругу - стол на двенадцать персон, во главе которого обычно сидел князь, был празднично сервирован. Белоснежная с золоченой вышивкой скатерть, вазоны с цветами, дорогая посуда - тончайший фарфор из Аль-Лафайеля и бокалы под вино из хрусталя, который добывается в горах Ингитарда. Обед был подан так словно собиралась как минимум семья из десяти человек, а никак не двое.[icon]http://forumupload.ru/uploads/001a/c2/5e/14/757745.png[/icon]

Отредактировано Eilionoir O'Galbraith (2020-06-06 17:48:04)

+2

8

[indent]— Согласен, при условии, что следующие лет сорок совместной жизни, запомнятся нам, — уж от себя он точно мог обещать незабываемые моменты в жизни. Наверняка Киган помнит очень много моментов, связанных с Эдвардом. Так или иначе. Хорошо или не очень, но Эдвард умел и умеет въесться под корку.   

[indent] Доннелли улыбался и был приятно удивлен тем, как лихо парировала его любые взгляды, полунамеки и фразочки. Эта девушка подстегивала, заставляла смотреть на себя не как на женщину, а как на равную. Учитывая склады и устои в которых растили Эдварда, ему было несколько непривычно. В его семье хоть и была идиллия в отношениях матери и отца, но мать никогда не совалась в политику, ей было ближе нянчить сыновей, заниматься мелкими делами. Эдварду казалось, что именно такой должна быть идеальная супруга. Нежная, теплая и неконфликтная. Мать можно было даже назвать бесхарактерной.

[indent] И сейчас, вглядываясь в свою будущую жену, он хотя бы был уверен в том, что с ней не будет скучно. Она сможет дать ему жару и возможно станет хорошим другом. Она не была грубой и располагала к себе. Даже, кажется, её натянутая улыбка все же приобрела живые нотки.

[indent] — В самый раз, спасибо. — подтвердил Доннелли, учтиво кивнув, а переведя взгляд на мальчишку, он добродушно, совсем не натянуто улыбнулся. Он никогда не унижал слуг, считая их не просто приложением к статусу, а людьми, которые заботятся о твоем благополучие. Не смотря на то, что Эдвард был шалопаем коих поискать можно было, его с детства любили поварихи, а швея каждый раз штопала мальчишке одежду. Бывало, чтобы не расстроить матушку разошедшейся по шву туникой, Эдвард бежал к портнихе.

[indent] Когда княжна повернулась спиной, Доннелли с прищуром прошелся взглядом по изгибу талии, оставив бесцеремонный взгляд там где начинался подол платья. Он усмехнулся и покачав головой, с улыбкой прошел вперед. Мальчишка оказался ненавязчивым. Было видно, как он хотел тараторить о чем - то и держался из последних сил, проводя княжича по коридорам и объясняя где и что находится. Эдвард был спокоен, сдержан. Он рассматривал замковые колонны, витражи на окнах и гобелены. Когда мальчишка довел княжича до его личных покоев Эдвард поблагодарил его. Он прошел в комнату, где все уже было готово.
Признаться комната почти ничем не отличалась от той, что была в его родном замке. Только вол не хватало его трофеев с охоты, развешанных по стенам комнаты. Кому-то могло стать несколько жутковато в его покоях из-за всех чучел, но его больше тревожил голый камень стен.

[indent] Ровно через полчаса двери мраморной залы открылись и Эдвард усмехнулся, когда увидел княжну, сидящую во главе большого, дубового стола. Он прошел ближе и сел по правую руку от неё к первым же приборам.

[indent] — Я рад возможности познакомиться с вами без лишних свидетелей. Мне хотелось бы видеть больше искренности, чем те нотки, которые мне довелось наблюдать в момент нашей встречи. — Доннелли коснулся бокала с вином и сделал глоток. — Вы производите приятное впечатление. Я несколько приятно удивлен, поскольку ожидал немного другой образ.

+1


Вы здесь » DANCE MACABRE » play with fire » Обманутые ожидания


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно