[indent] Сезон рассветов, наверное, один из самых прекрасных времен, когда природа цветет, а солнце такое приветливое и ласковое, что ехать в душном экипаже не хотелось совсем, потому Эдвард по утру вылез из кареты и оседлал своего гнедого коня и под воодушевленный лай псов продолжил путь верхом. Он всегда больше предпочитал преодолевать расстояния в седле, если бы можно было спать на лошади и не бояться, свалившись с неё сломать свою прекрасную шею, было бы волшебно, но увы. К полудню процессия должна была уже добраться до окрестностей Бейлермора.
[indent] Дорога вовсе не утомила княжича, ведь он был преисполнен вдохновением. Он был уже наслышан о строптивом характере своей невесты, но был уверен, что нет такой женщины, с которой он бы не смог совладать. Его даже не страшило то, что эта девчонка была единственной женщиной, обучающаяся в школе конного боя — так даже было интереснее, появлялся азарт. Его не пугала эта девушка и её сильный характер. И дело вовсе не в том, что он хотел подчинить её грубой силой, вовсе нет. Так ведь не построишь никаких приятных, для обеих, сторон отношений. Дело было в его личном очаровании. Доннелли умел найти подход, знал где проявить мужскую стать и даже грубость, знал где нежные, едва заметные прикосновения к коже рук девушки, заставят её иначе смотреть на него.
[indent] Эдвард чувствовал удовлетворение даже в том, что понимал попытку старшего брата, ставшего князем, избавиться от Эдварда. Киган наверняка боялся, что Эдвард в силу своего пылкого характера и сильной зависти мог что-нибудь выкинуть, что-то предпринять. Вот только он не понимал, что какой бы сильной не была ненависть, младший Доннелли не мог поступить подло по отношению к кому либо, даже к человеку не их рода. Под всей этой злостью и завистью скрывалось уважение к семье и безмерная любовь к уже старенькой матушке. С самого детства Эдварда, она всеми силами желала примирить всех своих сыновей, но у Эдварда не ладилось общение с ними с самого начала, не сладится и сейчас. И младший Доннелли понимал, что этим делает матушке больно, вот только перешагнуть через себя и через то, в чем он себя убедил было уже невозможно.
[indent] Целуя руки матери перед отъездом, Эдвард пообещал стать достойным мужем, вот только не знал сможет ли он сдержать данное обещание. Все ведь зависело не только от него, верно? Княгиня Бейлермора на портрете была довольно милая на лицо, однако все остальное оставляло желать лучшего. Бюст утопал в тканях платья и был совсем не виден, тощая фигурка. Но она была невысока ростом, а это ему нравилось. Он любил девушек, намного ниже себя. Так он чувствовал какое-то превосходство над ними, чувствовал себя могучей скалой, тень от которой нависает на хрупкую куколку.
[indent] Себе же он пообещал, что встанет у власти и докажет брату, что он может быть дипломатичен, спокоен, сдержан, что он может стать князем ничуть не худшим, чем Киган, а даже лучше. Киган ведь никогда не стремился к власти, в отличие от Эдварда, который лелеял надежду и мечту.
[indent] Побережье было как всегда прекрасным, а белокаменный замок на скалах уже показал свои своды. Эдвард в нетерпении вдруг почувствовал желание пустить коня в галоп, но пришлось себя одергивать. Нельзя было дать княгине увидеть, как сильно он желал этого знакомства. Он верил в то, что с этого дня все будет спориться в его руках. Главной целью было заставить ей заинтересоваться в нем, дать ей возможность свыкнуться с его присутствием в замке, а уж потом он привяжет её к себе так, что она даже помыслить не сможет о том, что не хочет этого брака. Уж в этом он был больше, чем уверен. Дамы её склада всегда противятся замужеству не по любви, которой так ждут, наивно полагая, что судьба подарит им подобный шанс, что у них есть право выбора.
[indent] Эдвард же никогда не ждал любви, увлекаясь какой-либо дамой. Он никогда не пел высоких амурных слов, обходя клятвы о вечной любви стороной, зная иные рычаги, чувствуя и зная знаки тела, которых неопытные леди боятся и смущаются. Это было веселой игрой, опытом, вовсе не попыткой найти даму сердца. Доннелли знал, что женится, как и все по договоренности. Но он видел какие отношения были у родителей, как трепетно они заботились друг о друге. Это было правильно! Он знал на кого ровняться и был бы очень благодарен супруге, если бы она тоже пожелала жить с мужем в мире.
[indent] Город встретил Эдварда запахом соленого бриза, гулом на рыночных улицах, взглядами заинтересованных людей, которые наверняка слышали о том, что Бейлермор ждет «гостей». Доннелли улыбался, двигаясь по знакомым улицам и чувствовал, как нарастает предвкушение встречи. Он не ждал теплого приема и это еще больше подогревало его интерес. Во главе в Эдвардом Доннелли процессия вошла в главные ворота замка, и княжич спешился с коня.